プロフィール
qianhui
  • 作者:qianhui
  • (略歴)
    2006年4月半ば:悶々としていたわたしは就活をやめた。自分を冷静に見つめなおし、会社のために仕事をするのではなく、自分がやりたいこと、興味があることを仕事にしたいと考えるようになる。

    2006年4月末:資格取得という目標を掲げ、大学と専門学校という「二束の草鞋」生活を始める。

    2006年5月:ひょんなことからある人物を紹介され、いつの間にか大学院を目指すことになる。

    2006年秋:目標だった資格を取得し、大学院への切符も手にする。

    2007年春:大学、専門学校を修了し、大学院生として学校に通いながら、国内の日本語学校で非常勤講師として働き始める。

    2008年2月:インドネシアで働くチャンスをいただき、現在に至る。
  • RSS
  • 管理者ページ
« | 2008/09 | »
S M T W T F S
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -
DTIブログ!

Search

ちょっとアピールしたかったの。

機関誌、そして大学ウェブページ掲載につき、この場を借りて宣伝活動。
どんな生活をし、何をしているか、ブログでつらつら書いてることがここに凝縮された感じ。まぁ自分で書いてるから内容はほとんど同じなんだけど(若干修正されてる箇所もあるけど)、お暇な方はどうぞ読んでみて。



かけはし



CyberPanel

挨拶

家にこもっていても外に出ても、毎日知り合いとか親戚を名乗る人々に出会い、その度に私はorang Jepangと紹介される。日本ならばそこで軽くお辞儀したり(ときには握手もあるのかな)するところだけど、こっちでは相手の右手を両手で挟んでその後両手を額の前で合わせることがある。これは会ったときも別れるときも行う。相手が子どもならまた別のやり方があり、親しい友達ならお互いの頬を付けて挨拶をする。うーん、なかなか難しい。

インドネシア人と日本語

日本人が知ってるインドネシア語の単語よりインドネシア人が知ってる日本語の単語のほうが多いような気がする。アニメやマンガはもちろん主題歌も日本のそのまま使ってるし、店の名前も「Fuku-ya」とか「tomodachi」とか「anata」とか「Shibuya」などすごく日本を意識してるのがわかる。CM見れば「oishii」とか「kodomo」とかいう商品名も出てきたりするし、ちょっと面白い。ミラも日本語できないけど「こんにちは」「さよなら」「かわいい」ぐらいは知ってる。今滞在してる家の子どもたちも「ユリ」「ゆうくん」「あっちゃん」「ねえちゃん」と日本式。これはここの家だけだと思うけど。
部屋にいるときは常にテレビつけっぱなしな気がする。日本ではそんなこと全然ないのに。こっちのテレビはテロップないから目を凝らして見ることもなくラジオみたいに使ってる。そのお陰か、家人の会話が理解できたときは一人にやけてる。とは言っても理解したことをそのまま自分の口で表現するのはまだ少し難しいかな。私は留学生じゃないからここで授業を受けることはないし、他の留学生と友達になることもたぶんないと思う。外国人自体あんまいないしね。一応文法は日本で一通り勉強したけどnatural speedや口語には慣れてないし、あまり熱心な学生じゃなかったからここで自然習得みたいにinputいっぱい受けてる。だからこそ自然習得で日本語を不自由なく使えるようになった彼のことを前以上に尊敬するようになった。だって知らない国に一人で住んで、周りの日本人は、自分の母語ができないのはもちろん、英語すらあやしいから、日本語を使うしかないじゃない。学校に通って勉強するでもなく、ホストファミリーがいるでもなく、ここに来るまでほんとに大変だったんだなぁって思う。それにしてもインドとインドネシアってちょっと似てる。文化も街並みもちょっと似てるところがあるように思う。こうして私がこの街に一人で来て、こうやっていろいろな経験をすることになったのはちょうど逆の立場を経験するためでもあったのかもしれないなって思えてきた。

出発5日前

ここまでくるのにいろいろあったけど、ついに出発5日前になりました。
どんな1年になるのか、期待半分不安半分。
でもまだあんまり実感がわかないのも事実。。
とりあえず、新しいブログを作ってみました。